Elégedett vagyok a készülékkel összességében és a támogatással. Az egyetlen ok, amiért nem adok 5 csillagot, az az, hogy Egyiptomban az első két kritikus napon nem működött a készülék, internet hiá... Leggi di più
L'azienda ha risposto
Anche se non controlliamo le affermazioni specifiche, trattandosi di opinioni personali, etichettiamo le recensioni come “Verificate” quando riusciamo a confermare che c'è stata un'interazione commerciale effettiva. Leggi di più
Per proteggere l'integrità della piattaforma, ogni recensione presente sul sito, verificata o meno, viene monitorata dai nostri sistemi automatici 24 ore su 24. Questa tecnologia è progettata per individuare e rimuovere i contenuti che non rispettano le nostre regole, come le recensioni non basate su esperienze autentiche Siamo consapevoli che potremmo non riuscire a cogliere proprio tutto, quindi puoi segnalarci qualsiasi cosa pensi che ci sia sfuggita. Leggi di più
Elégedett vagyok a készülékkel összességében és a támogatással. Az egyetlen ok, amiért nem adok 5 csillagot, az az, hogy Egyiptomban az első két kritikus napon nem működött a készülék, internet hiá... Leggi di più
L'azienda ha risposto
A csomagolás profi. A termék és hozzá adott kiegészítők dicséretes hasznos. A termék tetszetős kivitel, üzemideje megfelelő a használatban. A fordításban azért a beszéd gyorsaságban / érzékelésben / l... Leggi di più
L'azienda ha risposto
A beszélgetés, fordîtás a korrekt. Az ètlap illetve a kèpfordîtás az elèg gyatra ehhez az árhoz is. Az akkumulátor folyamatos használatkor nem bîrja ki a 72 órát, ahogy a reklámban van. Jó ha 12 órát... Leggi di più
L'azienda ha risposto
Szerintem ez egy nagyon jó fordító a V4, nekem teljesen megfelel. Koreai ismerősömmel beszélek, mellette tanulom a nyelvet. De nagyon a segitségemre van. A kép fordítása is jó! Az biztos hogy nem bánt... Leggi di più
L'azienda ha risposto
Scritti dall'azienda
.gif)
.png)
2008 óta foglalkozunk mobil fordítógépek tervezésével, gyártásával és értékesítésével.
Termékünk három nagy piaci szegmensből áll: szoftverfejlesztés, elektronika és nyelvészet.
Szakterületünk a természetes nyelvi feldolgozás (NLP), UX tervezés, szoftverfejlesztés és szoftverkarbantartás.
Egy kis krakkói irodában indultunk, de mára közel 20 országban és 4 kontinensen működünk. Csapatunk szerte a világon megtalálható, mivel minden piacon helyi szinten szeretnénk fellépni és jelen lenni.
A Vasco egy nagy nemzetközi család, közel 200 fővel. Kulturális sokszínűségünket ünnepeljük, hiszen ez is gazdagítja látókörünket és még mélyebben megérthetjük küldetésünket.
Most koncentráljunk a termékünkre. A Vasco nyelvi fordítógép egy olyan eszköz, amelyet mindig magával vihet és használhat, bárhol is jár a világon.
Könnyedén beszélgethet bárkivel. Lebontjuk a nyelvi akadályokat, mivel a fordítógép segítségével akár 108 nyelven érthet.
A Vasco nyelvi fordítógép számos élvonalbeli szolgáltatást is kínál. Lefordíthat beszédet, szöveget, fényképeket, csoportos csevegést és sok mást.
Mi vagyunk az egyetlen nyelvi fordítógép gyártó cég, amely ingyenes és korlátlan élethosszig tartó internet-hozzáférést biztosít a fordításokhoz. A beépített SIM-kártyának köszönhetően közel 200 országban működik.
A Vasco használata is egyszerű és intuitív. Egy gombnyomás és gond nélkül cseveghet bárkivel szerte a világon. Győződjön meg róla, hogy, milyen könnyű ez a gyakorlatban.
Scritti dall'azienda
A Vasco Electronics 14 napos pénz-visszafizetési garanciát kínál.
Tisza utca 3, 1133 , Budapest, Ungheria
Chiedi ai clienti di scrivere una recensione
Questa azienda invita i propri clienti a scrivere recensioni - sia positive che negative
Ha risposto al 80% delle recensioni negative ricevute
Solitamente risponde entro 1 settimana
Come questa azienda usa Trustpilot
Scopri come vengono raccolte, valutate e moderate le loro recensioni e valutazioni.
Szerb nyelvet próbáltam ma. Magyarra fordít, viszont szerbre csak a kijelzőre ír. Ez javítható?

Risposta di Vasco Electronics
A fordítás lassan indul, néha elvesznek szövegrészek, ha pl egy mondatnál több a fordítás. Kicsit gyorsabb beszédet már nem fordít. Ez a Vasco fordítók legolcsóbb típusa, remélem a többi jobb.

Risposta di Vasco Electronics
Koràbban vettem forditót,de az internet nélkül nem működött.Ebből a tapasztalatból kiindulva megpróbàltam mégegyszer az Önök hirdetése alapjàn rendelni.Most Egyiptomban vagyok és ezzel a készülékkel kommunikàlok.Működik!!! Megérte az àràt, köszönöm.

Risposta di Vasco Electronics
Üdvözlöm!Most vettük a fordító igazából csak probálgatom,majd a nyáron megyünk Slovéniába ottszeretném "élesbe"működtetni!Szeretném ha adna, egy-két jótanácsot, információt még a használati utasításon felül mi a tapasztalat!

Risposta di Vasco Electronics
A beszéd fordítást meglepően jól csinálja,de a képernyő nagysága miatt a fotó fordító illetve minden,ami a képernyő használatához kötődik az végtelenül korlátozott a display nagysága miatt! Értem én,hogy annak nagysága pénzbe kerül,de manapság amikor egy mobil telefonképernyő is 4-5x nagyobb,akkor ez már szinte használhatatlan. Kár érte...Egyébként meg az ára még így akciósan is magas a konkurenciákhoz viszonyítva...

Risposta di Vasco Electronics
Segítségre volt szükségem az üzembe helyezésnél.
Írtam gyors válasz.
sikeres beüzemelés.
Ajándékba vettem, még nincs igazán használatba. Próba üzem alapján : Könnyű kezelni. Viszont nem tud hangot váltani.
Szerintem egy forradalmi eszköz,de még mindig nem tökéletes a fordítás.
Vannak értelmezhetetlen szöveg tévesztések.
Remélem egyre tökéletesebb lesz.
Amúgy örülök hogy egy q 1-es készülék tulajdonosa vagyok.
Először is Sziasztok, köszönöm nektek hogy egy ilyen remek fordítógépet hoztatok össze! Én Ausztriában dolgozom jó pár éve Burkolóként, és mindig problémás volt a kommunikáció a főnökséggel, kollégákkal,és az építkezésen, mivel nem beszélem a nyelvet. De ezentúl azt gondolom, hogy nagyban megkönnyíti a beszélgetést a Vasco Q1-es fordítógép. Még olyan túl sokat nem használtam, hétfőn álltam munkába vele, és már ki próbáltam pár nyelven a fordítást. Egy Albán munkással folytattam párbeszédet, pár mondat után meg kérdeztem hogy mennyire pontos a fordítás Magyar-ról, Albán-ra, pár szó hijján, egészen pontosan fordított. Majd az Osztrák kollégával is beszélgettem, ő is azt mondta hogy érthető a mondat, még ha eggyes szavakat nem is pont úgy fordít le ahogyan ők ismerik. 10/8,5 pon. Én napi szinten fogom használni a készüléket, és egyre több tapasztalatot fogok vele szerezni. Jegyzetelni fogom az esetleges hibákat /ha van olyan/ vagy bár mit, amivel segíteni tudok nektek az esetleges továbbfejlesztésben! Én személy szerint, nagyon nagyon örűlök a Vasco Q1-nek, el sem tudjátok képzelni, hogy mekkora nagy segítség ez nekem! /illetve biztos eltudjátok :D / Ha valaki úgy dolgozik kűlföldön x éve, hogy nem beszéli a nyelvet, vagy csak makog, na az tudja csak igazán értékelni ezt a fordító gépet! :) Köszönöm nektek ezt a szuper lehetőséget, segítséget!!!
Üdvözlöm!
A terméket nem kaptam meg. Banki átutalással fizettem a rendeléskor, sem a terméket nem kaptam meg sem a vételárat nem utalták vissza. A kiszallitó cég , az UPS , több napon át minden nap megigerte, hogy a terméket aznap kiszállitjak. Jelezték a telefonbeszélgetes során, hogy a szállítási címet nem látják a feladó által megadva. Ezt december 3-án kora délutáni beszélgetés során mondta az UPS munkatársa. Azèrt hívtam fel őket, mert 3-án délutánig nem kaptam meg a csomagot, ahogyan azt írták, sőt 2-án a csomag nyomonkövetése során azt látták, hogy nem érkezett meg hozzájuk a csomag, ahogyan várták. 3-án megigerték, hogy 4-én hozza a futár a csomagot. Majd azt láttam a UPS adataiban, hogy átütemezést kértem. Nem kértem. A kiszallitasi cimnél elmondtam, hogy a számlán szereplő címre kérem. Az UPS 4-én már azt írta a nyomonkövetésnél, hogy 2-án megkapták a csomagot. 4-én azt mondta az ügyfélszolgálatos, hogy még 4-én kiszallitják a kért címre 18 óráig. Nem kaptam 4-én sem csomagot. A Vasco ügyfelszolgálatát felhivtam. Kértem egyeztessetnek a címmel kapcsolatban. Az önök munkatársa azt mondta nem lehetséges, hogy nem ismerik a kiszállitási címet. Írtam önöknek 4-én este, hogy ha nem tudják 5-én sem küldeni a csomagot, akkor töröljék a rendelésem. Ezek után még 4-én este 18 óra után az UPS-től 2 alkalommal is kaptam mailt , miszerint a csomag kiszállítását Anonim néven 2 alkalommal is átsorolták. Az Ön munkatársa pénteken 11 után megirta nekem, hogy pénteken sem küldik a csomagot. Megbeszéltem a Vasco ügyfélszolgálatos munkatársával, hogy visszautalja a pénzt. Péntek délután 15 órát követően ismét beszeltem önökkel, a munkatársa azt mondta, hogy a pénzt átutalták a számlámra. Utalási tranzakciórol nem volt hajlandó adatot adni. Az átutalás azonnal működik a cége és a bankom között. Ezt a vételár elutalása is bizonyítja . A munkatarsa egy olyan budapesti telefonszámot adott meg mailen, amelyen az úriember azt mondta nem foglalkozik már Vasco termékekkel. Itt szerettem volna átvenni a csomagom, hamár Vecsésről több napi ígéret során sem tudták a futárok Budapestre szállítani. A munkatársa hazugnak nevezett, mivel kértem a vételár visszautalásának tranzakcióját legyen szíves mailen megküldeni. Jelenleg sem a csomagot sem a vételárat nem kaptam meg. Sajnálom, hogy így működnek. Korábban nem ez volt a tapasztalatom.
A Vasco Translator Q1 fordítógépet vásároltam. Még csak Magyarországon volt alkalmam kipróbálni, de nagyon jó tapasztalataim vannak vele. A hangklónozásos hangfordítás elég pontos és nem késik sokat a fordítás. Ami nagyon hasznos funkció, és csak használat közben fedeztem fel (nem reklámozták nagyon): a beszédfordítás teljes szövegét meg lehet osztani utólag e-mailben bármilyen e-mail címmmel. Csak rámegyek, hogy megosztás, beírom az e-mail címet (akár többet is), és a Vasco pár perc alatt automatikusan elküldi a beszélgetésünk leíratát mindkét nyelven egy PDF csatolmányként. A beszédfordítás wifi kapcsolat nélkül is ugyanolyan jól működött eddig (Magyarországon). A Tanulás funkció is hasznos, itt alapvető szavakat lehet tanulni bizonyos nyelveken - ezt is kevésbé reklámozzák. Viszont a fejhallgatómat (nem Vasco) nem tudtam Bluetoothon ketesztül csatlakoztatni, de számomra ez egyáltalán nem lényeges, csak tesztelni akartam - mégis megemlítem, hátha valakinek ez fontos.
Az E1 translator, jól működő, de az én véleményem szerint nem kellene a beszéd végén a jelző hang. Szerintem egyszerűen csak tennie kellene a dolgát hangtalanul és kész. Kicsi zavaró, főleg egy beszélgetés közben.
utolsó frissítésnek azt jelezte a gép,hogy 11.19,én 11.20-án vettem.egyáltalán nem fordított semmit.visszavittem a boltba az eladó frissítette ,így jó lett.
Gyors kiszállítás.
Az ígért határidő előtt két nappal hamarabb megkaptam a terméket.
Chiunque può scrivere una recensione su Trustpilot. L'autore di una recensione ha la possibilità di modificarla o cancellarla in qualsiasi momento e, fintantoché il suo account è attivo, la recensione rimane visibile a tutti.
Le aziende possono raccogliere recensioni tramite inviti automatici. Queste recensioni sono etichettate come verificate perché è ovvio che si basano su esperienze reali.
Scopri di più sui diversi tipi di recensioni.
Per salvaguardare la nostra piattaforma, facciamo uso di personale dedicato e di tecnologie intelligenti. Scopri come combattiamo le recensioni false.
Scopri di più su come vengono gestite le recensioni su Trustpilot.
La verifica aiuta a garantire che le recensioni su Trustpilot vengano scritte da persone reali.
Offrire incentivi in cambio di recensioni o chiederle solo a clienti specifici potrebbe distorcere il TrustScore, violando le nostre linee guida.